Die Macht der Stimme!
Eine kleine Nachhilfe für all die, die in der großen Weltliteratur noch Nachholbedarf haben. Heute soll es um Synkronisationen gehn. Meist überzeugt das Orginal ja am Besten, doch ab und an lohnt sich, sich auch mal die synchronisierte Fassung anzuschauen - vor allem weil diese meist einfacher zugänlich ist (TV, Kino, ...), aber egal.
Bei den Powerpuff Girls ("verfilmung großer weltliteratur" roibaudouin) ist die englische Orginalfassung ganz weit vorn mit dabei. Vor allem überzeugen Buttercup (Misantrophie mit jedem Buchstaben), Mojo Jojo (Genie trifft Wahnsinn) und noch weit mehr Bubbles (naive Kindlichkeit, aber Hardcore).
Aber auch die niederländische Synchronisation ist sehr empfehlenswert. Hier sind es allerdings weniger die einzelnen Stimmen, als die ganze Sprache, die einfach sehr schön in diese Welt in Pink passt.
Die deutsche Sprachvariante überzeugt leider nicht so sehr, aber das sind wir ja schon von anderen Verfilmungen der großen Kunst, wie zum Beispiel Buffy, gewohnt.
Einen Lichtblick gibt es allerdings in der deutschen Synkronisation:
Professor Utonium!
Der wird nähmlich von der deutschen Stimme von Magnum gesprochen. Und das allein ist manchmal schon echt viel wert.
Und damit wäre auch dieser Tag gerettet, dank sei .....Norbert Langer!
5 条评论:
Wer wird denn schon gleich in die Luft gehen?
1 Punkt!
In die Luft geht? Hä? Hab ich was verpasst?
ein sehr spezielles blog, das aus der gesamten bandbreite der menschlichen existenz eher die colorierten Bereiche herausarbeitet. dafür 5 punkte.
schön, daß hier mein persönlicher favorit des ppg-sidekick-universums gefeiert wird! die stimme ist dabei natürlich sympathieerzeuger #1, deswegen 8 punkte
Ein paar anschauliche Beispiele wären nett gewesen.
So gibt's noch 5 Punkte - zumindest die Sache mit der niederländischen Sprache leuchtet sofort ein.
发表评论